Ngôn ngữ khác: English

Người Siêu Rảnh Rỗi Thời Đại Trinh Quan.

Chương 43: Bố Y Tống Quyển. [44]



Tóm tắt

Lý Đạo Chính không biết chữ, nhưng khi nghe Nhiêu nói bài thơ có thể dùng để làm quan, anh ta liền lấy lại bài thơ từ Nhiêu. Lý Đạo Chính đến thành Trường An, tìm cơ quan quan phủ và gặp một quan lục phẩm. Anh ta nộp đơn dự thi cho con trai mình, nhưng quan lục phẩm nói rằng con trai anh ta chưa tham gia kỳ thi và việc nộp đơn dự thi không có ích gì. Lý Đạo Chính nằng nặc xin quan lục phẩm xem xét, nhưng bị binh sĩ đứng gác phủ quan chặn lại. Anh ta ngồi trên đất, khóc nức nở và nói rằng đứa con trai của mình thật sự có tài và sẽ có tương lai rộng mở. Lý Đạo Chính đến thành Trường An để nộp đơn dự thi cho con trai mình, nhưng không hiểu rõ về quy tắc và thủ tục. Anh ta gặp một quan lục phẩm và nộp đơn dự thi, nhưng quan lục phẩm từ chối và nói rằng con trai anh ta chưa tham gia kỳ thi. Lý Đạo Chính nằng nặc xin quan lục phẩm xem xét, nhưng bị từ chối và đẩy ra ngoài. Anh ta ngồi trên đất, khóc nức nở và nói rằng đứa con trai của mình thật sự có tài và sẽ có tương lai rộng mở. Lý Đạo Chính tin rằng con trai mình sẽ làm quan lớn và có tương lai rộng mở. Anh ta không hiểu tại sao người khác không nhìn thấy tài năng của con trai mình.

Nội dung

Loading...